안녕하세요 오늘은 밑져야 본전이지를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 알려드릴게요. 정확히 한국말은 영어로 직역한것과 같은 표현은 없고요, 아주 비슷한 의미를 전달하는 표현으로는 아래의 표현들이 있습니다.
밑져야 본전이지는 영어 표현들
첫번째로는 Here goes nothing. 이라는 표현이 있습니다. 밑져야 본전이지와 아주 비슷한 의미를 갖고 있는 표현인데요, 아무런 좋은 결과가 없을지도 모르지만 한번 해보고, 어떻게 되는지 한번 보겠다와 같은 의미 입니다. 예시문장들로는 다음과 같은 문장들이 있습니다.
- I am going to ask Mina out on a date. Here goes nothing
나는 미나한테 데이트 신청을 한번 해볼거야. 안되면 말지 뭐.
- I've never played in front of a crowd before. Here goes nothing.
나는 군중들 앞에서 연주를 해본적이 없어. (그래도 한번 지금 해보려고). 안되면 말지. 밑져야 본전이지.
비슷한 표현으로는 "Nothing to lose"라는 표현이 있습니다. 말 그대로 잃을게 없다. 잃을게 없으니 한번 해보자와 같은 말을 하고 싶을때 쓰는 표현입니다. 예시 문장으로는 다음과 같은 문장들이 있습니다.
- I'm going to quit my job and start my own business. I have nothing to lose
나 직장 그만두고 내 사업을 시작할거야. 나는 잃을게 없어.
- I am going to apply to that Ivy league school, even though it's a long shot. I have nothing to lose"
나 그 아이비리그 학교 지원해보려고, 아마 안될가능성이 크지만(it's a long shot), 어차피 잃을것도 없어.
그리고 약간 의미가 조금 다르긴 하지만, "Let's see what happens"라는 표현도 있습니다. 어떻게 되나 한번 보자와 같은 의미이고, 예시문장은 다음과 같습니다.
- I have applied for a job ina different field. Let's see what happens.
나는 내 분야가 아닌곳에 지원을 했어. 어떻게 되나 보자고
- I am going to talk to my boss about a raise. Let's see what happens
나는 내 보스한테 임금 올려달라고 얘기할거야. 어떻게 되나 한번 보자고
오늘은 밑져야 본전이지에 대한 영어표현을 알아봤고요, 도움되셨으면 좋겠습니다.
'영어 > 영어 회화' 카테고리의 다른 글
What's up? 은 정확히 어떤 뜻이고 대답은 어떻게 해야할까? (0) | 2020.04.01 |
---|
댓글