본문 바로가기
영어/이거 영어로 어떻게 말하지?

"만만한 사람"은 영어로 어떻게 말할까 - Pushover

by 트펠 2020. 4. 7.
반응형

 

밀면 이렇게 잘 밀리는 사람. 만만한 사람을 pushover라고 합니다.

Pushover의 첫번째 의미 - 만만한 사람

 

한국말로 줏대없고 자기 주장없어 여기저기 끌려다니는 사람, 자존심도 없는 사람, 만만한 사람은 영어로 어떻게 말할까요.

 

Pushover라는 표현을 씁니다. push 밀다라는 뜻이죠. Pushover는 말그대로 밀면 그래도 밀리는 사람. 만만한 사람을 의미합니다. 

 

예문들은 다음과 같습니다. 

 

Why are you being such a pushover?

- 왜 그렇게 줏대 없이 행동하냐?

- 넌 왜 그렇게 만만한 사람같이 행동하냐?

- 넌 자존심도 없냐?

이런 뜻입니다. 참고로 이런 표현을 한국말로 했으면 그렇게 만만하게 구냐 라는 정도로 동사를 써서 했을텐데요. 영어에서는 이런 경우에 명사를 많이 씁니다.  그러게 만만한 애가 되냐. Being such a push over 이렇게 표현합니다. 예를 들어서 아이는 수영을 잘한다 하면 he swims well이런표현보다는 he is a good swimmer라고 하죠

 

Please keep this in mind. Jena is no pushover.

제나는 만만한 사람이 아니란걸 명심하는게 좋을거야.

 

I am sure that Kristin is a nice and person, but she is no pushover.

크리스틴이 정말 좋은 사람인건 확실해. 하지만 그렇다고 그녀가 만만한 사람이라는건 절대 아니야

 

Pushover의 두번째 의미 - 쉬운 일. 

 

Pushover가 사람이 아니라 사물에 사용되었을 경우에는 하기 쉬운일이라는 의미로 사용됩니다. 맥락상 사람에게 사용되었던 만만한 사람이라는 의미와 비슷하기도 합니다. 식은 죽 먹기 또는 누워서 떡 먹기와 같은 느낌의 표현이라고 할 수 있겠습니다.

 

예문 몇가지 알려드리겠습니다.

 

The tennis game with Eric tonight will be a pushover.

오늘 밤 에릭하고 하기로 한 테니스 게임은 너무 쉬울것 같아.

오늘 밤 에릭하고 하기로 한 테니스 게임 내가 무조건 이길 것 같아.

 

The test that I took this morning was a pushover. I am sure that I got all the answers right.

오늘 아침 시험은 너무 쉬웠어. 나 그거 다맞았다고 확신해.

 

He is really into a gaming computer. Building a gaming PC is a pushover for him.

그는 게이밍 컴퓨터를 정말 좋아해. 컴퓨터 조립하는건 그에게는 일도 아니야.

 

오늘도 방문해 주셔서 정말 감사합니다. 더 유용한 영어 자료들로 찾아뵙도록 하겠습니다.

 

 

반응형

댓글