All right Joey be nice.
네 이건 간단한 표현이죠? 응 알았어 조이 착하게 하자. 나쁘게 못되게 굴지 말자. 라는 뜻입니다. 여기서 nice는 착하게라는 뜻이고요 반대말로는 mean이 있죠. Mean은 나쁜, 못된 이라는 뜻입니다.
back in high school I had a major crush on you
back in high school, 고등학교 시절에, 내가 고등학교 다닐때
I had a major crush on you. 나 너한테 반했었다. 나 너를 좋아했었다.
Did I say that out loud?
내가 그거 크게 말했었냐?라는 의미이고요, 이 표현은 항상 좀 웃긴 상황에서 하는 말인데요, 일부러 다른 사람이 들으면 기분 상할 수 있을 말을 해놓고 말을 한게 아니고 생각만 했던척 하는 상황에서 쓰는 말입니다.
Give her a break. it's hard being on your own for the first time
Give her a break. 이건 상황에 따라 해석이 조금씩 달라질 수 있는대요 여기서는 문맥상 얘를 너무 재촉하지마, 숨쉴 공간을 좀 줘라고 해석하면 되겠습니다.
It's hard being on your own for the first time: on your own 혼자서 스스로 하는 뜻의 부사구입니다. It’s hard being on your own. 혼자되는 건 어렵다. 스스로 모든걸 해결하는건 어렵ㄴ다. For the first time. 처음으로. 처음으로 혼자서 모든걸 해결하는 건 어려울거야 그러니까 그녀에게 숨쉴 공간을 좀 줘 라는 의미입니다.
I am trained for nothing.
I am trained 난 훈련되었다. 나는 교육을 받았다. For nothing 말그래도 아무것도 없다. 나는 아무것도 배운게 없다. 나는 할줄 아는게 아무것도 없다
How did you get through it?
Get through. 극복하다 성공적으로 이겨내다 라는 의미 입니다. 그래서 how did you get through it? 어떻게 그걸 잘 이겨냈니? 어떻게 잘 극복했니라는 의미입니다.
How’d you pay for that?
How would you pay for that? 그거 너 어떻게 내려고 하니? How’d 는 How would를 줄여서 쓴 말입니다.
I always figured you just thought that I was Monica's geeky older brother
나는 항상 너가 나를 모니카의 찌질한 오빠라고 생각했다고 생각했다.
I am divorced. I am only 26 and I am divorced
나는 이혼했어. 난 26살밖에 안됐는데 나 이혼했어.
내가 이혼했다는 이혼하다는 be동사와 같이 수동태 형태로 쓰입니다. 같은 의미로 I got divorced라고 써도됩니다.
I can't believe what I am hearing here.
난 지금 내가 여기서 듣고 있는걸 믿을 수가 없다. 지금 너희가 하고 있는 이야기들이 말이 안된다.
I can't stop smiling
나는 웃음을 멈출수가 없어. 난 미소짓는걸 멈출수가 없어. 너무 행복해
뭐뭐 하는걸 멈출수가 없다라고 할때는 stop다음에 -ing형태의 문장을 씁니다.
Let me get you some coffee
너 커피좀 가져다 줄께.
Let me tell you something ross
로스야 내가 뭐 말좀 할께. 뭐 말해줄게
That only took me an hour
그거 한시간 밖에 안걸린 일이야. 그거 내가 하는데 1시간밖에 안걸렸어. 미드속에서는 로스가 만들어놓은 물건을 친구가 망가뜨리자, 어 그래 나 그거 하는데 1시간밖에 안걸렸어 잘 망가뜨렸다 약간 반어적으로 이야기한것입니다.
What're you up to tonight?
What are you up to?는 뭐할거야? 뭐할 예정이야? 라는 뜻입니다. 오늘밤 뭐할것야? 오늘 밤뭐할 예정이야라는 의미입니다. 친구한테 너 오늘 뭐해라고 물어볼때 what are you going to do today보다 what are you up to? 라고 하는게 훨씬 더 많이 쓰이고 캐주얼한 표현입니다.
You can't live off your parents your whole life.
live off 또는 live on은 특히 재정적인 부분에서 어떤것에 또는 어떤 사람에게 의존하다라는 의미입니다. 그래서 이 문장은 너 평생을 너의 부모님에게 경제적으로 의존해서 살 수는 없어라는 의미입니다.
you guys all have jobs
너희 모두 직업을 가지고 있다고?
'영어 > 미드 영어' 카테고리의 다른 글
Kim's convenience 김씨네 편의점 시즌1 EP3에 나오는 유용한 영어표현들 (0) | 2020.04.15 |
---|---|
영어 공부에 도움이 되는 미드 (0) | 2020.04.06 |
댓글