본문 바로가기
영어/유용한 영어 표현

해고당하다 laid off? vs fired?

by 트펠 2020. 3. 31.
반응형

해고당하다라는 의미의 영어표현은 laid off와 fired가 있습니다. 그런데 이 두가지 표현은 조금 다른 의미로 사용이 됩니다.

 

쉽게 말해서 회사측에 원인이 더 많은 경우에 보통 layoff, being laid off라는 표현을 쓰고, 직원측에 해고의 원인이 더 많은 경우에는 fire라는 표현을 더 많이 씁니다.

 

layoff는 보통 다음과 같은 경우에 주로 발생됩니다.

- 회사 규모 축소

- 구조 조정

- 인수 합병

- 회사에 큰 변화가 필요한 경우

 

My brother got laid off because of the reorganization. 

내 동생은 회사의 구조조정 때문에 직장을 잃었어.

 

The ABC company had to lay off 50 employees.

ABC 회사는 50명의 직원을 해고했어야만 했다.

 

반면에 앞서 말씀드렸듯이, fire는 직원의 잘못으로 해고당한 경우에 사용됩니다.

 

He was fired for sexual harassment. 

그는 직장내 성희롱으로 해고당하였다.

 

I think Jane should be fired immediately.

나는 제인이 당장 해고당해야 한다고 생각한다.

반응형

댓글